Es el final del verano
Y la cosecha termina.
Es el alma y el espíritu
Que alucinan.
Lo negro de los muertos—
Sin duda a suceder.
Las tumbas se han de
Romper, es lo seguro.
Lo cierto del negro obscuro.
Lo negro de noche oscura,
Naranja de amanecer—
Sus poderes harán tristezas.
Ya la casa estará segura.
English translation:
It is the end of summer
And the harvest is over.
It is the soul and the spirit
That dream.
The black of the dead—
It will surely happen.
The tombs must
Break, it is certain.
The certainty of dark black.
The black of dark night,
The orange dawn—
Their powers will make sorrows.
The house will already be safe.
Veronica, fourth grade, Barrington Elementary School
Original artwork by Sarah Meraz © 2009. Thanks Sarah!
* * *
Every fall and spring, Badgerdog solicits and publishes occasional poems from its students. This poem by Veronica was the winner of our Halloween poem contest. Congratulations, Veronica!
Hi! I’m the associate superintendent for Barrington Elementary. I just read your Halloween poem and it is unbelievably well written. I loved your use of words, especially this part:
Las tumbas se han de
Romper, es lo seguro.
Lo cierto del negro obscuro
really good!! I like it!
I teach writing to fourth graders and I wanted to say that this is an impressively written poem. Way to go Veronica!! I also like the spooky artwork by Sarah!